將論文中引用的內(nèi)容翻譯成英文,再將英文翻譯成中文。這么做是因?yàn)橛⒄Z被翻譯成中文后,有些單詞與中文不同,所以它相當(dāng)于幫助你替換某些單詞或表達(dá)意思的工具,從而達(dá)到降低重復(fù)率的效果。快速的進(jìn)行修改,但在翻譯完成后我們?nèi)匀恍枰バ薷恼撐牡膬?nèi)容,仔細(xì)的檢查全文,是否有出現(xiàn)語句不通,用詞不當(dāng)
學(xué)術(shù)降重的技巧主要有:躲避查重規(guī)則法:大部分高校都是用中國學(xué)術(shù)進(jìn)行查重,學(xué)術(shù)查重條件是一句話連續(xù)13個(gè)字相似或抄襲就會(huì)被視為該句子抄襲,但是必須滿足前提條件是:你所引用或抄襲的單篇文獻(xiàn)總和在你的各個(gè)檢測段落是否達(dá)到學(xué)術(shù)靈敏度設(shè)置的閾值。比如學(xué)術(shù)查重靈敏度閾值是5%,如果檢測的段落有一千字,你引用了單篇文獻(xiàn)50字以上,那么就會(huì)被學(xué)術(shù)系統(tǒng)檢測為抄襲。了解了學(xué)術(shù)查重原理,那么我就來介紹幾種有效的降重方法吧。此處應(yīng)有掌聲!
改變句子表述法:論文不要一大段一大段的完完整整抄襲單篇論文,這必定會(huì)被判為抄襲的。怎么也得改該幾個(gè)詞,能替換的詞語用同義詞、相近詞代替呀或者抄幾句然后加幾句自己的話呀。還可以把主動(dòng)句改成被動(dòng)句,或者調(diào)換主謂賓的順序,調(diào)整表達(dá)的語序。最好的方法就是中文翻譯中文,即在理解原文獻(xiàn)的意思的基礎(chǔ)上,再用自己的話來表述。這既能表達(dá)原文應(yīng)表達(dá)的內(nèi)容,又能保證原創(chuàng)性。另外,還可以借助翻譯軟件,把中文句子翻譯成其他語種的句子再翻譯回中文,不過我是不太推薦這種方法的,因?yàn)樵俜g成中文的句子基本把原文意思翻譯沒了,而且句子通常都是不通順的,顯然這種方法的效率是不高的。
對學(xué)術(shù)的論文進(jìn)行降重的話,最好是根據(jù)提示的關(guān)鍵詞來,比如說他這句話提示你重復(fù)了,你就可以換種說法來把這句話重新翻譯一下
1、首先我們要知道學(xué)術(shù)查重系統(tǒng)是否與你選擇的系統(tǒng)相同(防止淘寶店等詐騙情況出現(xiàn))。例如,在檢測報(bào)告的檢測類型有5.1(或TMLC2)的標(biāo)志,說明是用VIP5.1版本(碩/博士定稿系統(tǒng))檢測的。
2、頂部的報(bào)告單編號:可在學(xué)術(shù)不端網(wǎng)的學(xué)術(shù)檢測報(bào)告單系統(tǒng)中驗(yàn)證報(bào)告單的真?zhèn)危揖幪栔恢С忠淮悟?yàn)證。此外在編號下方有文獻(xiàn)題目及作者信息,論文作者可以進(jìn)一步核對相關(guān)信息是否屬實(shí)。
3、在檢測結(jié)果的欄目,有總文字復(fù)制比、總重合字?jǐn)?shù)、去除引用文獻(xiàn)復(fù)制比、去除本人已發(fā)表文獻(xiàn)復(fù)制比等數(shù)據(jù)。大部分學(xué)校根據(jù)總文字復(fù)制比指標(biāo)判斷學(xué)生的論文重復(fù)率。總文字復(fù)制比由檢測出來的紅字(抄襲的部分)除以論文總字符數(shù)得來,大部分學(xué)校的要求為5%-30%。
學(xué)術(shù)查重很簡單的,不過如果查出來重復(fù)率較高的話,后續(xù)工作會(huì)比較復(fù)雜的,降重也不是個(gè)簡單容易的活,不過你可以去咨詢一下北京譯頂科技
沒有關(guān)系。那個(gè)所謂差重復(fù)率是相連固定字?jǐn)?shù)能在學(xué)術(shù)檢測到的才算重復(fù)率,整篇重復(fù)率累計(jì)到20%才算不通過。跟標(biāo)題沒關(guān)系。查重率指的是整篇論文,所以不必?fù)?dān)心。
記得采納哦^.^
沒有關(guān)系。那個(gè)所謂差重復(fù)率是相連固定字?jǐn)?shù)能在學(xué)術(shù)檢測到的才算重復(fù)率,整篇重復(fù)率累計(jì)到20%才算不通過。跟標(biāo)題沒關(guān)系。查重率指的是整篇論文,所以不必?fù)?dān)心。
記得采納哦^.^